粗译:缅甸政府对记者和互联网的打击(Burma Cracks Down on Journalists, Internet)

以下文字为粗浅翻译,是为粗译。若有不当,请自行判断。
This article was translated roughly , And it was not Authorized by the author.
原文:Burma Cracks Down on Journalists, Internet
译者:小刀周远

由于缅甸军政府继续在民众的民运抗议上施压,缅甸国内开始步入锁国状态(禁止),可以看出缅甸军政府试图让1988年对民运的屠 杀的情景再度重演。(此处意译,原文:As the military junta continues its crackdown on pro-democracy protests, it has stepped up its strategy of isolating Burma, trying to reproduce the scenario of the 1988 massacres when witness accounts of the bloodshed only reached the outside world after it was over. )

"目前要紧的事情帮助缅甸和外籍记者继续报道此事。"记者无疆界以及缅甸媒体协会(BMA)说。"这是一个有罪的政权,随着日本的记者被射杀事件曝光,缅甸政府的所有措施就是让国家完全处于孤立的形势中。"

以上两个组织同时又补充道,"数十人的死亡以及数百甚至数千人的被捕,这样的镇压正在继续,但是新闻和消息的传播正在逐渐消亡。国际社会必须采取行动方能阻止这样的新闻封锁。"

缅甸政府在今天上午的11点切断了网络电缆,这使举国上下处于孤立状态。作为缅甸军政府的一个分支的国内最大的ISP供应商,将其解释为水底光缆的技术故障问题。路透社说,ISP总部的电话一直没有应答。记者无疆界以及缅甸媒体协会的每一个质疑都被官方辩驳为"可笑的"。

所有的网吧都被关闭,军方同时监视着所有在缅甸境内做地上工作(相对于地下工作)的外国记者。至少一个人被迫采取进入使馆避难或者将工作转入地下。

新闻的发行在过去的两天已经暂缓了下来,国际视频新闻交换系统EVN几乎任何关于国际电视的新片段。

在仰光的记者说要到市中心去几乎不可能。有的说,他们看到越来越多的人被捕以及更多的对市民的暴力镇压。尽管在这样的环境下,依然有很多团体/人群在示威。

在此同时,被确认的消息是,数个缅甸出版物,包括属于Eleven Media和Pyi Myanmar的出版集团,都在拒绝为军政府发布宣传文章而被关闭。编辑们说,公众如果看不到关于示威游行的新闻消息的话,他们将没有兴趣去买他们的出版物。记者无疆界和BMA正在努力的支持他们抵抗军政府政权对媒体的支配。

被澳大利亚人控制的英文版的缅甸时报看来决定要继续发行他们的报纸。其网站上放了一张以平静的农村为背景的照片,照片上对示威或者使用暴力驱散这样的平静闭口不提。(Its website shows a picture of a photographer in a peaceful rural setting and makes no mention of the demonstrations or the use of violence to disperse them.

尽管被屏蔽,但是很多地方使用了卫星碟机接收国际电视台。"每个人都把电视或者收音机调到国际缅甸语频道"仰光的一名记者说。"这就是为什么军政府政权要攻击国际电台的原因。这是可耻的。"军政府的新闻频道诸如MRTV-3称BBC和VOA为"破坏力量"并说他们(BBC、VOA)受外国某些势力收买、支配。

Technorati : ,

相关日志

本文共有 0 条评论粗译:缅甸政府对记者和互联网的打击(Burma Cracks Down on Journalists, Internet)


  • 没有评论

请留下您的评论: